Online
Pašreiz BMWPower skatās 311 viesi un 9 reģistrēti lietotāji.
|
Tēma: Tehniskā angļu valoda
| Autors | Ziņojums |
hasans  | |  Kopš: 04. Apr 2004
Ziņojumi: 7699
Braucu ar:
| Online veikalā pie bremžu klučiem rakstīts:
Priced Per Axle
Kā to saprast?
| Offline | | |
| Machida | |  Kopš: 28. Jun 2007
Ziņojumi: 3406
Braucu ar: V8 bet neiet
| droši vien, ka cena par asi ( nu abiem riteņiem, nevis tikai vienam)  | Offline | | |
hasans  | |  Kopš: 04. Apr 2004
Ziņojumi: 7699
Braucu ar:
| Tā jau man likās  | Offline | | |
| e36hadene | | Kopš: 12. Feb 2010
Ziņojumi: 531
Braucu ar:
| wheel hub carrier ir idejiski skaidrs, kura daļa ir carrier, bet kāds būtu precīzs tās nosaukums latviešu terminaloģijā?[ Šo ziņu laboja e36hadene, 18 Apr 2013, 10:52:06 ] | Offline | | |
Driver  | |  Kopš: 22. Jun 2002
No: Rīga
Ziņojumi: 31536
Braucu ar: iepirkuma ratiem pa alko outletu
|
18 Apr 2013, 10:48:54 e36hadene rakstīja:
wheel hub carrier ir idejiski skaidrs, kura daļa ir carrier, bet, kāds būtu precīzs tās nosaukums latviešu terminaloģijā?
vaitik nebija grozamstatne ja pec Tava teksta google man rada to, ko tu doma 
----------------- diagnostika, elektronikas remonts & pretaizdzīšanas iekārtas.
| Offline | | |
| e36hadene | | Kopš: 12. Feb 2010
Ziņojumi: 531
Braucu ar:
| nesanāk, bildi iemest, uzgaidi mirkli
labots: piemēram, attēls Links
Šajā linkā tas ir it kā piekares balsts jeb gultņa korpuss. Varētu būt?]
vēl - ?[ Šo ziņu laboja e36hadene, 19 Apr 2013, 11:17:15 ] | Offline | | |
| psychosocial | |  Kopš: 28. Oct 2008
No: Rīga
Ziņojumi: 999
Braucu ar: e39 530d / Das Auto / GSXR 1000 K7
| kā latviešu valodā ir termins "lattice type" ?
režģa tipa?  [ Šo ziņu laboja psychosocial, 09 May 2013, 16:15:28 ] | Offline | | |
| LG | |  Kopš: 15. Mar 2006
No: Rīga
Ziņojumi: 3210
Braucu ar: E53/E70
|
09 May 2013, 16:14:47 psychosocial rakstīja:
kā latviešu valodā ir termins "lattice type" ?
režģa tipa? 
režģveidīgas | Offline | | |
|
|
Harcix  | |  Kopš: 16. May 2002
No: Valmiera
Ziņojumi: 7823
Braucu ar: V10
| kaa ir startera bendiks angliski?
----------------- www.bmwpowerty.lv
| Offline | | |
Jurchixx  | |  Kopš: 19. Apr 2012
No: Rīga
Ziņojumi: 8333
Braucu ar: F32 M Performance, Yamaha R1
|
24 May 2013, 11:00:38 Harcix rakstīja:
kaa ir startera bendiks angliski?
starter drive/bendix | Offline | | |
Harcix  | |  Kopš: 16. May 2002
No: Valmiera
Ziņojumi: 7823
Braucu ar: V10
| paldies. bet ebayaa ne pec viena ne pec otra neatrod. varbut kads var iemest bmw kodu dalai (ja atseviski pardod)
----------------- www.bmwpowerty.lv
| Offline | | |
| JZ | | Kopš: 31. May 2002
Ziņojumi: 9159
Braucu ar:
| neatrod?
tik nevaru iedomāties kas tur var tā sabeigties ka jāmaina, parasti jau pietiek izjaukt, notīrīt, pārsmērēt un tas atkal strādās 10 gadus | Offline | | |
Harcix  | |  Kopš: 16. May 2002
No: Valmiera
Ziņojumi: 7823
Braucu ar: V10
| hvz man choms paprasiija samekleet.
man prieksh e39 530d manuaala vajag - vari atrast?
24 May 2013, 12:03:49 JZ rakstīja:
neatrod?
tik nevaru iedomāties kas tur var tā sabeigties ka jāmaina, parasti jau pietiek izjaukt, notīrīt, pārsmērēt un tas atkal strādās 10 gadus
----------------- www.bmwpowerty.lv
| Offline | | |
| viesulis | |  Kopš: 04. Mar 2007
Ziņojumi: 16796
Braucu ar: Volvo un Volvo
| Nav gluži anglene, bet vajag man dažas rindiņas uzskribilēt itāliski vai franču valodā.
Lūdzu atsaukties, kuri prot  | Offline | | |
| sasha_belijs | |  Kopš: 05. Sep 2006
Ziņojumi: 20315
Braucu ar: nošautu musaru bagāžniekā
|
22 Jul 2013, 11:54:55 moro rakstīja:
knuckle, tas kas "kulaks", viņam latviešu valodā normāls tulkojums ir? 
pazistu šarnīrs  | Offline | | |
| AAE | |  Kopš: 01. Jul 2011
No: Rīga
Ziņojumi: 2355
Braucu ar: pirkstu pa rasējumu
| Kā pareizi angļu valodā varētu noformulēt darba laiks - aktīvs/neaktīvs.
Respektīvi, vai dotajā brīdī ir darba laiks vai nav.
Active business hours? | Offline | | |
|
|
| Lenko | |  Kopš: 03. Feb 2012
No: Kandava
Ziņojumi: 479
Braucu ar: Moto no EU
| Uk biezi lieto vienkārši open hours/opening hours-tjip darbalaiks.Vai vienkāršāk open/close.
Jāskatās ar kādu teikumu tas tiks pasniegts.[ Šo ziņu laboja Lenko, 06 Nov 2013, 08:45:34 ] | Offline | | |
depo  | |  Kopš: 09. Jan 2006
Ziņojumi: 21003
Braucu ar: Zirgu
|
06 Nov 2013, 08:23:52 AAE rakstīja:
Kā pareizi angļu valodā varētu noformulēt darba laiks - aktīvs/neaktīvs.
Respektīvi, vai dotajā brīdī ir darba laiks vai nav.
Active business hours?
Kādā situācijā? Ja tu kā darbinieks sēdi ofisā un rij sviestmaizi un nestrādā, pienāk šefs un prasa kapēc nestrādā? Tad tu vari teikt: I`m not at work, its my lunch time.
Ja iet runa pat veikala darba laiku piemēram, tad business opening hours are Monday to Friday 9-17. Vai trading hours are 9-17.[ Šo ziņu laboja depo, 06 Nov 2013, 08:38:25 ] | Offline | | |
| AAE | |  Kopš: 01. Jul 2011
No: Rīga
Ziņojumi: 2355
Braucu ar: pirkstu pa rasējumu
| Otrs variants būs tuvāk patiesībai.
Ideja tāda - ir norādīts veikala darba laiks pēc Latvijas laika zonas (statisks).
Cikvēks skatās šo darba laiku no NY, respektīvi, no citas laika zonas.
Vajag saprotamā angļu valodā pateikt, ka dotajā brīdī, kad viņš nakts vidū (pēc NY laika) skatās uz šo darba laiku, ka tajā brīdī veikals strādā/nestrādā. | Offline | | |
| JZ | | Kopš: 31. May 2002
Ziņojumi: 9159
Braucu ar:
|
06 Nov 2013, 08:37:34 depo rakstīja:
06 Nov 2013, 08:23:52 AAE rakstīja:
Kā pareizi angļu valodā varētu noformulēt darba laiks - aktīvs/neaktīvs.
Respektīvi, vai dotajā brīdī ir darba laiks vai nav.
Active business hours?
Kādā situācijā? Ja tu kā darbinieks sēdi ofisā un rij sviestmaizi un nestrādā, pienāk šefs un prasa kapēc nestrādā? Tad tu vari teikt: I`m not at work, its my lunch time.
Ja iet runa pat veikala darba laiku piemēram, tad business opening hours are Monday to Friday 9-17. Vai trading hours are 9-17.
you are at work, you're having a lunch break 
business hours / working hours - darba laiks (atkarībā vai tā ir tirdzniecība vai ražošana)
break - pārtraukums
ja kaut kāda iekārta strādā 4h, tad 1h ir pauze, un tad atkal 4h strādā, tad tas 1h var saukties - idling period, idle time (var attiekties arī uz kaut kādu konveijera darbinieku, kam nav ko darīt kādu brīdi, jo iepriekšējo darbu viņš ir pabeidzis, bet nākošais vēl nav piegādāts)
ja iekārta ir salūzusi, tiem remontēta - down time
ja cilvēks vienk slinko - inactivity period
bet vajag kontekstu, jo vienā "valodā" tu, kā darba vadītājs, saki savam bossam ka darbinieki slinko, bet citā valodā tu ļepīsi atmazku klientam kādēļ kavējās darbu izpilde | Offline | | |
|
Moderatori: 968-jk, AV, AiwaShuraLLP, BigArchi, GirtzB, Lafter, PERFS, RVR, R_BERGS, SteelRat, VLD, linda, mrc, noisex, smudo
|