Online

Pašreiz BMWPower skatās 311 viesi un 9 reģistrēti lietotāji.

Ienākt BMWPower

Lietotājvards:

Parole:

Atcerēties

Aizmirsi paroli?

Reģistrēties

Forums » Vispārējās diskusijas » Tērzētava

Tēma: Tehniskā angļu valoda

AutorsZiņojums
hasans
15. Feb 2013, 19:31 #121

Kopš: 04. Apr 2004

Ziņojumi: 7699

Braucu ar:

Online veikalā pie bremžu klučiem rakstīts:
Priced Per Axle

Kā to saprast?
Offline
Machida
15. Feb 2013, 19:39 #122

Kopš: 28. Jun 2007

Ziņojumi: 3406

Braucu ar: V8 bet neiet

droši vien, ka cena par asi ( nu abiem riteņiem, nevis tikai vienam)
Offline
hasans
15. Feb 2013, 19:51 #123

Kopš: 04. Apr 2004

Ziņojumi: 7699

Braucu ar:

Tā jau man likās
Offline
e36hadene
18. Apr 2013, 10:48 #124

Kopš: 12. Feb 2010

Ziņojumi: 531

Braucu ar:

wheel hub carrier ir idejiski skaidrs, kura daļa ir carrier, bet kāds būtu precīzs tās nosaukums latviešu terminaloģijā?

[ Šo ziņu laboja e36hadene, 18 Apr 2013, 10:52:06 ]

Offline
Driver
18. Apr 2013, 10:52 #125

Kopš: 22. Jun 2002

No: Rīga

Ziņojumi: 31536

Braucu ar: iepirkuma ratiem pa alko outletu


18 Apr 2013, 10:48:54 e36hadene rakstīja:
wheel hub carrier ir idejiski skaidrs, kura daļa ir carrier, bet, kāds būtu precīzs tās nosaukums latviešu terminaloģijā?

vaitik nebija grozamstatne ja pec Tava teksta google man rada to, ko tu doma

-----------------
diagnostika, elektronikas remonts & pretaizdzīšanas iekārtas.
Offline
e36hadene
18. Apr 2013, 10:55 #126

Kopš: 12. Feb 2010

Ziņojumi: 531

Braucu ar:

nesanāk, bildi iemest, uzgaidi mirkli
labots: piemēram, attēls Links

Šajā linkā tas ir it kā piekares balsts jeb gultņa korpuss. Varētu būt?]

vēl -
?

[ Šo ziņu laboja e36hadene, 19 Apr 2013, 11:17:15 ]

Offline
psychosocial
09. May 2013, 16:14 #127

Kopš: 28. Oct 2008

No: Rīga

Ziņojumi: 999

Braucu ar: e39 530d / Das Auto / GSXR 1000 K7

kā latviešu valodā ir termins "lattice type" ?


režģa tipa?

[ Šo ziņu laboja psychosocial, 09 May 2013, 16:15:28 ]

Offline
LG
09. May 2013, 16:19 #128

Kopš: 15. Mar 2006

No: Rīga

Ziņojumi: 3210

Braucu ar: E53/E70


09 May 2013, 16:14:47 psychosocial rakstīja:
kā latviešu valodā ir termins "lattice type" ?


režģa tipa?

režģveidīgas
Offline
Harcix
24. May 2013, 11:00 #129

Kopš: 16. May 2002

No: Valmiera

Ziņojumi: 7823

Braucu ar: V10

kaa ir startera bendiks angliski?

-----------------
www.bmwpowerty.lv
Offline
Jurchixx
24. May 2013, 11:08 #130

Kopš: 19. Apr 2012

No: Rīga

Ziņojumi: 8333

Braucu ar: F32 M Performance, Yamaha R1


24 May 2013, 11:00:38 Harcix rakstīja:
kaa ir startera bendiks angliski?


starter drive/bendix
Offline
Harcix
24. May 2013, 11:56 #131

Kopš: 16. May 2002

No: Valmiera

Ziņojumi: 7823

Braucu ar: V10

paldies. bet ebayaa ne pec viena ne pec otra neatrod. varbut kads var iemest bmw kodu dalai (ja atseviski pardod)

-----------------
www.bmwpowerty.lv
Offline
JZ
24. May 2013, 12:03 #132

Kopš: 31. May 2002

Ziņojumi: 9159

Braucu ar:

neatrod?

tik nevaru iedomāties kas tur var tā sabeigties ka jāmaina, parasti jau pietiek izjaukt, notīrīt, pārsmērēt un tas atkal strādās 10 gadus
Offline
Harcix
24. May 2013, 13:33 #133

Kopš: 16. May 2002

No: Valmiera

Ziņojumi: 7823

Braucu ar: V10

hvz man choms paprasiija samekleet.
man prieksh e39 530d manuaala vajag - vari atrast?


24 May 2013, 12:03:49 JZ rakstīja:
neatrod?

tik nevaru iedomāties kas tur var tā sabeigties ka jāmaina, parasti jau pietiek izjaukt, notīrīt, pārsmērēt un tas atkal strādās 10 gadus


-----------------
www.bmwpowerty.lv
Offline
viesulis
17. Jun 2013, 22:29 #134

Kopš: 04. Mar 2007

Ziņojumi: 16796

Braucu ar: Volvo un Volvo

Nav gluži anglene, bet vajag man dažas rindiņas uzskribilēt itāliski vai franču valodā.

Lūdzu atsaukties, kuri prot
Offline
sasha_belijs
22. Jul 2013, 11:56 #135

Kopš: 05. Sep 2006

Ziņojumi: 20315

Braucu ar: nošautu musaru bagāžniekā


22 Jul 2013, 11:54:55 moro rakstīja:
knuckle, tas kas "kulaks", viņam latviešu valodā normāls tulkojums ir?
pazistu šarnīrs
Offline
AAE
06. Nov 2013, 08:23 #136

Kopš: 01. Jul 2011

No: Rīga

Ziņojumi: 2355

Braucu ar: pirkstu pa rasējumu

Kā pareizi angļu valodā varētu noformulēt darba laiks - aktīvs/neaktīvs.
Respektīvi, vai dotajā brīdī ir darba laiks vai nav.
Active business hours?
Offline
Lenko
06. Nov 2013, 08:37 #137

Kopš: 03. Feb 2012

No: Kandava

Ziņojumi: 479

Braucu ar: Moto no EU

Uk biezi lieto vienkārši open hours/opening hours-tjip darbalaiks.Vai vienkāršāk open/close.
Jāskatās ar kādu teikumu tas tiks pasniegts.

[ Šo ziņu laboja Lenko, 06 Nov 2013, 08:45:34 ]

Offline
depo
06. Nov 2013, 08:37 #138

Kopš: 09. Jan 2006

Ziņojumi: 21003

Braucu ar: Zirgu


06 Nov 2013, 08:23:52 AAE rakstīja:
Kā pareizi angļu valodā varētu noformulēt darba laiks - aktīvs/neaktīvs.
Respektīvi, vai dotajā brīdī ir darba laiks vai nav.
Active business hours?


Kādā situācijā? Ja tu kā darbinieks sēdi ofisā un rij sviestmaizi un nestrādā, pienāk šefs un prasa kapēc nestrādā? Tad tu vari teikt: I`m not at work, its my lunch time.

Ja iet runa pat veikala darba laiku piemēram, tad business opening hours are Monday to Friday 9-17. Vai trading hours are 9-17.

[ Šo ziņu laboja depo, 06 Nov 2013, 08:38:25 ]

Offline
AAE
06. Nov 2013, 10:52 #139

Kopš: 01. Jul 2011

No: Rīga

Ziņojumi: 2355

Braucu ar: pirkstu pa rasējumu

Otrs variants būs tuvāk patiesībai.
Ideja tāda - ir norādīts veikala darba laiks pēc Latvijas laika zonas (statisks).
Cikvēks skatās šo darba laiku no NY, respektīvi, no citas laika zonas.
Vajag saprotamā angļu valodā pateikt, ka dotajā brīdī, kad viņš nakts vidū (pēc NY laika) skatās uz šo darba laiku, ka tajā brīdī veikals strādā/nestrādā.
Offline
JZ
06. Nov 2013, 10:57 #140

Kopš: 31. May 2002

Ziņojumi: 9159

Braucu ar:


06 Nov 2013, 08:37:34 depo rakstīja:

06 Nov 2013, 08:23:52 AAE rakstīja:
Kā pareizi angļu valodā varētu noformulēt darba laiks - aktīvs/neaktīvs.
Respektīvi, vai dotajā brīdī ir darba laiks vai nav.
Active business hours?


Kādā situācijā? Ja tu kā darbinieks sēdi ofisā un rij sviestmaizi un nestrādā, pienāk šefs un prasa kapēc nestrādā? Tad tu vari teikt: I`m not at work, its my lunch time.

Ja iet runa pat veikala darba laiku piemēram, tad business opening hours are Monday to Friday 9-17. Vai trading hours are 9-17.


you are at work, you're having a lunch break

business hours / working hours - darba laiks (atkarībā vai tā ir tirdzniecība vai ražošana)
break - pārtraukums
ja kaut kāda iekārta strādā 4h, tad 1h ir pauze, un tad atkal 4h strādā, tad tas 1h var saukties - idling period, idle time (var attiekties arī uz kaut kādu konveijera darbinieku, kam nav ko darīt kādu brīdi, jo iepriekšējo darbu viņš ir pabeidzis, bet nākošais vēl nav piegādāts)
ja iekārta ir salūzusi, tiem remontēta - down time
ja cilvēks vienk slinko - inactivity period

bet vajag kontekstu, jo vienā "valodā" tu, kā darba vadītājs, saki savam bossam ka darbinieki slinko, bet citā valodā tu ļepīsi atmazku klientam kādēļ kavējās darbu izpilde
Offline

Moderatori: 968-jk, AV, AiwaShuraLLP, BigArchi, GirtzB, Lafter, PERFS, RVR, R_BERGS, SteelRat, VLD, linda, mrc, noisex, smudo