Online
Pašreiz BMWPower skatās 109 viesi un 15 reģistrēti lietotāji.
|
Tēma: Vienkārši super filmas V
Autors | Ziņojums |
Arsmens | |  Kopš: 28. Jun 2003
No: Rīga
Ziņojumi: 13306
Braucu ar: Trim durvīm
|  | Offline | | |
PowerBMW  | |  Kopš: 27. Jul 2006
Ziņojumi: 5807
Braucu ar:
|
08 Oct 2015, 17:31:08 SpOrcMeN rakstīja:
tas levsha ari ir mesls - kaut kads skolnieku Rokijs ar laimigam beigam g - gandriz.
būtibā tur tāda laba dzīves vērtība(as) apspēlēta,Bet Tu jau pats esi Powera Rokijs tev vērtības ir tikai miskastēs  | Offline | | |
uldens1 | |  Kopš: 28. Feb 2008
Ziņojumi: 16788
Braucu ar:
|
09 Oct 2015, 21:16:57 higlander525 rakstīja:
09 Oct 2015, 21:08:21 strazdi rakstīja:
08 Oct 2015, 17:31:08 SpOrcMeN rakstīja:
tas levsha ari ir mesls - kaut kads skolnieku Rokijs ar laimigam beigam g - gandriz.
vakar noskatijos, mle tik slikta, ka ejot gulet, pardzivoju, ka esmu pazaudejis laiku ko vareju pavadit gulot 
slikta aktierspele, tizls sizets(banals lidz ručkai)
wanabe rokijs
kaudzes ar neveikliem momentiem, nesaprotu tos cilvekus , kuri var atlauties sini sadala ielikt so filmu un vel pateikt, ka ka vina ir laba... 
pie tam indb bija kkas 7.6?
wtf
skaties filmu rus valodā, bet saki ka aktierspēle slikta. valodu zināšanas Tev sliktas
ceru ka franču un itaļu filmas ar skaties tikai orģinalvalodā  | Offline | | |
strazdi | |  Kopš: 23. Jan 2015
Ziņojumi: 241
Braucu ar:
|
09 Oct 2015, 22:47:30 higlander525 rakstīja:
09 Oct 2015, 22:44:11 Arsmens rakstīja:
09 Oct 2015, 21:49:40 strazdi rakstīja:
nesaskatu sakaribu valodai un tam kas notiek uz ekrana..
ok, tulkojuma interpetacija nereti ir apbrinas verta, bet sis nebija tas gadijums.viss diezgan čotka bija
Ja skatās tikai holivudu, tad-jā! Bet man sagādā problēmas japāņu, čainīzu, poļu u.c. filmas skatīties oriģinālvalodā Tāpēc dodu priekšroku, rus, kuri samērā labi mēdz tulkot 
nop nop nop, filma ir jāskatās oriģinālvalodā. ja to nesaprot, tad apakšā jāliek titri, kuri ir vislabāk pārtulkoti un ja arī tos nesaprot, tad nafig to filmu , harry potter derēs tās vietā
bralis vienu laiku bija uzsedies uz korejiesu filmam.
protams, ka ar tulkojumu... 
bet visa sals bija ieks pasa tulkojuma un kaa tas tika izdarits un interpritets, dirsaa !
bled, nakui, cuki nakui, karoč, visas slavu perles pousotras stundas garumaa.
goda vards, ko tadu pirmo reiz redzeju. nepaslinkosu, atradisu, lai ir ko pamieloties kino snobiem  | Offline | | |
Harcix  | |  Kopš: 16. May 2002
No: Valmiera
Ziņojumi: 7813
Braucu ar: V10
| Ja krieviski ir ierunaats , tad der tikai tas chuvaks no VHS laikiem ar ar knaģi aizspiesto degunu
----------------- www.bmwpowerty.lv
| Offline | | |
kom | |  Kopš: 15. Oct 2007
No: Rīga
Ziņojumi: 2721
Braucu ar: audi
|
10 Oct 2015, 00:52:17 Harcix rakstīja:
Ja krieviski ir ierunaats , tad der tikai tas chuvaks no VHS laikiem ar ar knaģi aizspiesto degunu
+ dažos gadījumos arī vatenis goblins der, piemēram, sopranos bija visnotaļ adekvāti ierunājis | Offline | | |
Staris  | |  Kopš: 24. Apr 2006
No: Ventspils
Ziņojumi: 30535
Braucu ar: ra ucuarB
| uldens1 vēl jau var pieciest to variantu, kur pa virsu ierunā līdzīgi kā rāda TV3/LNT visas filmas (apakšā dzirdi orģinālos runātājus). Bet pilnīgā dirsā ir variants, kur filmu/seriālu nopērk no ražotāja bez aktieru balsīm un tev pa virsu ir jāierunā/jāiekliedz/jāiebļauj pilnīgi viss.
Es vienreiz slinkuma pēc paskatījos 20 min sava seriāla sēriju ar šādu pilnu RUS tulkojumu (primārais audio celiņš tam video bija RUS) un vairāk smieties gribēja par to nabaga ierunātāju nekā skatīties. Pilnīgs sūds.
Te noder vecais labais salīdzinājums par seksu ar/bez prezi. Ar prezi jau sekss tas pats, tikai efekts cits 
Analogi ir ar šitiem tulkotājiem. Filmu redzi jau to pašu, bet neuztver visu to ko filmas autors ir vēlējies tev kā skatītājam sniegt 
P.S. loģiski, ka var skatīties katrs kā grib. Es tik par to, ka pilnībā filmu uztvert nesanāks.[ Šo ziņu laboja Staris, 10 Oct 2015, 01:01:46 ] | Offline | | |
PASSATizhi | |  Kopš: 25. Jun 2009
No: Jūrmala
Ziņojumi: 8681
Braucu ar: 686hp
|
10 Oct 2015, 01:01:17 Staris rakstīja:
uldens1 vēl jau var pieciest to variantu, kur pa virsu ierunā līdzīgi kā rāda TV3/LNT visas filmas (apakšā dzirdi orģinālos runātājus). Bet pilnīgā dirsā ir variants, kur filmu/seriālu nopērk no ražotāja bez aktieru balsīm un tev pa virsu ir jāierunā/jāiekliedz/jāiebļauj pilnīgi viss.
Es vienreiz slinkuma pēc paskatījos 20 min sava seriāla sēriju ar šādu pilnu RUS tulkojumu (primārais audio celiņš tam video bija RUS) un vairāk smieties gribēja par to nabaga ierunātāju nekā skatīties. Pilnīgs sūds.
Te noder vecais labais salīdzinājums par seksu ar/bez prezi. Ar prezi jau sekss tas pats, tikai efekts cits 
Analogi ir ar šitiem tulkotājiem. Filmu redzi jau to pašu, bet neuztver visu to ko filmas autors ir vēlējies tev kā skatītājam sniegt 
P.S. loģiski, ka var skatīties katrs kā grib. Es tik par to, ka pilnībā filmu uztvert nesanāks.
sūds ir salīzināt kkādus pagrīdes ierunātājus ar normālu dublējumu. labiem seriāliem un filmām ir pieejami ļoti kvalitatīvi krievu tulkojumi. sākot no vatlandes Pirmā kanāla tulkojumu, iTunes, un beizot ar vairākiem profesionāliem kantoriem. ierunā 4-6-8 balsīs un kvalitatīvi pasniedz arī zemtekstus, kurus ir ļoti grūti uztvert ja nedzīvo konrētajā valstī vai tml. protams, ja esi dzimis poliglots, tas nav aktuāli  | Offline | | |
|
kom | |  Kopš: 15. Oct 2007
No: Rīga
Ziņojumi: 2721
Braucu ar: audi
| Tukša runa - arī pieņemot, ka visi diskusijas dalībnieki vairāk vai mazāk kvalitatīvi pārvalda(ām) angļu valodu; tomēr, kā jau iepriekš tika norādīts, tā nav vienīgā valoda, kurā tiek uzņemtas un skatītas filmas.
btw., ņemot vērā, ka konkrētā diskusija sākās no Southpaw, +/- piekrītu sprocmenam un strazdi - filma ir klišejisks un banāls mēsls - bez tam šim faktam nav sakara ar skatīšanos oriģinālvalodā vai iespējamajiem tulkojuma variantiem | Offline | | |
kom | |  Kopš: 15. Oct 2007
No: Rīga
Ziņojumi: 2721
Braucu ar: audi
|
10 Oct 2015, 01:16:00 PASSATizhi rakstīja:
sūds ir salīzināt kkādus pagrīdes ierunātājus ar normālu dublējumu.
Nav gan sūds - ja proti abas valodas, tieši var novērtēt tulkojuma kvalitāti.
Sliktāk zināmas valodas gadījumā vienlaikus iespējams mazliet izglītoties; savukārt dublētajā variantā šādu iespēju nav un nav pat saprotams, vai šim "profesionālajam" dublējumam ir sakars ar oriģinālu . | Offline | | |
VLD  | | Kopš: 20. May 2003
Ziņojumi: 5791
Braucu ar:
|
NARCOS IMDB
viena no retajām reizēm kad IMDB vērtējums nemelo ! negaidīti laba daudzsēriju mākslas filma par šo leģendāro personāžu.
| Offline | | |
bmwaddict | |  Kopš: 23. Oct 2002
No: Ogre
Ziņojumi: 8263
Braucu ar: BMW pa Los Angeles
|
10 Oct 2015, 00:52:17 Harcix rakstīja:
Ja krieviski ir ierunaats , tad der tikai tas chuvaks no VHS laikiem ar ar knaģi aizspiesto degunu
+1
no VHS laikiem vispaar pietruukst taa pieaugoshaa fona shnjaakonja kad ir filmaa ilgstoshs klusuma momens, varbuut tas efekts rodas deelj 5 kopijas no kopijas.. bet nu jaa, nostaljgjija.. labaak paskatiitos drausmiigas kvalitaates VHS tapi ar 80 gadu graaveeju nekaa BlueRay ar pilniigu CGI suudu. | Offline | | |
strazdi | |  Kopš: 23. Jan 2015
Ziņojumi: 241
Braucu ar:
|
10 Oct 2015, 00:28:07 strazdi rakstīja:
09 Oct 2015, 22:47:30 higlander525 rakstīja:
09 Oct 2015, 22:44:11 Arsmens rakstīja:
09 Oct 2015, 21:49:40 strazdi rakstīja:
nesaskatu sakaribu valodai un tam kas notiek uz ekrana..
ok, tulkojuma interpetacija nereti ir apbrinas verta, bet sis nebija tas gadijums.viss diezgan čotka bija
Ja skatās tikai holivudu, tad-jā! Bet man sagādā problēmas japāņu, čainīzu, poļu u.c. filmas skatīties oriģinālvalodā Tāpēc dodu priekšroku, rus, kuri samērā labi mēdz tulkot 
nop nop nop, filma ir jāskatās oriģinālvalodā. ja to nesaprot, tad apakšā jāliek titri, kuri ir vislabāk pārtulkoti un ja arī tos nesaprot, tad nafig to filmu , harry potter derēs tās vietā
bralis vienu laiku bija uzsedies uz korejiesu filmam.
protams, ka ar tulkojumu... 
bet visa sals bija ieks pasa tulkojuma un kaa tas tika izdarits un interpritets, dirsaa !
bled, nakui, cuki nakui, karoč, visas slavu perles pousotras stundas garumaa.
goda vards, ko tadu pirmo reiz redzeju. nepaslinkosu, atradisu, lai ir ko pamieloties kino snobiem 
i saw the devil
si ir laba, neskatoties uz to ka tulojums ir perle | Offline | | |
sergis15  | |  Kopš: 05. Apr 2010
No: Rīga
Ziņojumi: 12125
Braucu ar: pikapu
|
10 Oct 2015, 03:12:51 VLD rakstīja:
NARCOS IMDB
viena no retajām reizēm kad IMDB vērtējums nemelo ! negaidīti laba daudzsēriju mākslas filma par šo leģendāro personāžu.
++++++++++++++
es ieliku vienā plauktā ar godfather
novilku arī kolumbijā filmētu dokumentālo filmu, jāskatās būs tik ar subtitriem, jo kolumbiešu/spāņu valoda 0 sajēgas 
esot pēc pačota labākā, nav us sastumtā tufta.
----------------- Brīvības iela 117, Rīga.
GIANT/LIV, SCOTT velosipēdi, remonts un aksesuāri.
PM-Lūgums whatsapp vai 28610399
| Offline | | |
SpOrcMeN  | |  Kopš: 14. May 2002
Ziņojumi: 34065
Braucu ar: banderautomobili
| mulkji ) atradusiesh te filmu vertetaji stulbenji )) bernudarzs, filma ir nekas vairaks ka realas dzives atstastijums, ja mes runajam par normalam filmam, bet jus te runajat parsvara par kaut kadu bernu fantastisku un kada tur aktierspeja un emocijas emocijas ir kad tu dabun pa jebalu vai beidz zentai mutee vot tas ir memocijas nevis filmas skatishanas - pokemoni )
----------------- ІБАШТЕ!!!!! ЗА УКРАЇНУ!!!!!!!
Нехай подохне суче плем’я!!!!
| Offline | | |
walder | |  Kopš: 18. Apr 2007
No: Rīga
Ziņojumi: 8651
Braucu ar: 7 seat MPV
| | Offline | | |
|
VLD  | | Kopš: 20. May 2003
Ziņojumi: 5791
Braucu ar:
|  | Offline | | |
Arsmens | |  Kopš: 28. Jun 2003
No: Rīga
Ziņojumi: 13306
Braucu ar: Trim durvīm
| Ja tas pāraugušais pokemons lasa kā raksta, tad filmas ar subtitriem viņam nespīd un vienīgās emocijas ir izmisums, kad subtitri pāriet uz nākošo teikumu, pirms iepriekšējais ir izlasīts  | Offline | | |
strazdi | |  Kopš: 23. Jan 2015
Ziņojumi: 241
Braucu ar:
| memais kino ari ir laba lieta  | Offline | | |
karlsonss | | Kopš: 02. Feb 2009
No: Jelgava
Ziņojumi: 23038
Braucu ar:
| Narcos labs
| Offline | | |
|
Moderatori: 968-jk, AV, AiwaShuraLLP, GirtzB, Lafter, MarC, PERFS, RVR, SteelRat, VLD, linda, mrc, noisex, smudo, xjs_4
|